Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want gij hebt den God uws heils vergeten, en niet gedacht aan den Rotssteen uwer sterkte; daarom zult gij wel liefelijke planten planten, en gij zult hem met uitlandse ranken bezetten; |
WLC | כִּ֤י שָׁכַ֙חַתְּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔ךְ וְצ֥וּר מָעֻזֵּ֖ךְ לֹ֣א זָכָ֑רְתְּ עַל־כֵּ֗ן תִּטְּעִי֙ נִטְעֵ֣י נַעֲמָנִ֔ים וּזְמֹ֥רַת זָ֖ר תִּזְרָעֶֽנּוּ׃
|
Trans. | kî šāḵaḥatə ’ĕlōhê yišə‘ēḵə wəṣûr mā‘uzzēḵə lō’ zāḵārətə ‘al-kēn tiṭṭə‘î niṭə‘ê na‘ămānîm ûzəmōraṯ zār tizərā‘ennû: |
Algemeen
Zie ook: Ranken
Aantekeningen
Want gij hebt den God uws heils vergeten, en niet gedacht aan den Rotssteen uwer sterkte; daarom zult gij wel liefelijke planten planten, en gij zult hem met uitlandse ranken bezetten;
- den Rotssteen, de rots wordt vaak als een vluchtplaats beschouwd, de plek waar men bescherming vindt (Ex. 33:21-22; Ps. 27:5; 61:3; Jes. 2:19, 21). Om die reden wordt God vaak de Rotssteen genoemd (Deut. 32:4, 15, 18, 30; 1 Sam. 2:2; 2 Sam. 22:3, 32, 47; 23:3; Ps. 18:3, 32, 47; 19:15; 28:1; 31:3; 62:3, 7-8; 71:3; 73:26; 78:35; 89:27; 92:16; 94:22; 95:1; 144:1; Jes. 17:10; 26:4; 30:29; 44:8; Hab. 1:12), terwijl de afgoden dat niet zijn (Deut. 32:31, 37).
- en gij zult hem met uitlandse ranken bezetten, Er wordt hier een vergelijking gemaakt met buitenlandse goden die worden 'gestekt' (SBOT).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
daarom zult gij wel liefelijke
en gij zult hem met uitlandse
|
Want gij hebt den God uws heils vergeten, en niet gedacht aan den Rotssteen uwer sterkte; daarom zult gij wel liefelijke planten planten, en gij zult hem met uitlandse ranken bezetten;
- נַעֲמָן H5282 hapax, "aangenaam, lieflijk";
____
- כִּ֤י MT 4QIsaa;
- שָׁכַ֙חַתְּ֙ MT 4QIsaa 4QIsab; שכחתיx1QIsaa;
- אֱלֹהֵ֣י MT 4QIsaa (4QIsab); אלוהיx1QIsaa; את אלהי Kennicott4;
- יִשְׁעֵ֔ךְ MT (4QIsab);
- וְצ֥וּר MT 1QIsaa; καὶ κυρίου LXX;
- מָעֻזֵּ֖ךְ MT; מעוזךx1QIsaa Kennicottmss;
- לֹ֣א MT; לואx1QIsaa;
- טְעֵ֣י נַעֲמָנִ֔ים וּזְמֹ֥רַת זָ֖ר תִּזְרָעֶֽנּוּ MT (1QIsaa); φυτεύσεις φύτευμα ἄπιστον καὶ σπέρμα ἄπιστον LXX;
- נַעֲמָנִ֔ים MT; נעמוניםx1QIsaa;
- וּזְמֹ֥רַת זָ֖ר תִּזְרָעֶֽנּוּ MT; omissie Kennicott93;
- וּזְמֹ֥רַת MT; וזמורתx1QIsaa;
- תִּזְרָעֶֽנּוּ MT (4QIsab); תזרוענוx1QIsaa;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q55=4QIsaa (fragmentarisch); 4Q56=4QIsab (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!